| 19th
century gardens and greenhouses
19th century garden is inspired by a multitude of references: romantic and landscape expressions, classical geometric influances, botanic research and collectionist snobbism. Frequently one can meet all of these references composing a single garden. Namely botanic research, experimentation, collectionist passion and romantic inspiration determined the presence of greenhouses within gardens. Urban development and new residential distribution introduced the definition of open spaces as parcs and gardens with free admission for citizens in order to tackle health and recreational needs. In this framework were developped the major gardens and parcs of the 19th century. In London the Regent’s parc, realised in 1812 on a 190 Ha area applying the landscape principles. In Paris, Haussman charged Alphand to realise the large urban parcs of Bois de Boulogne, 870 Ha and Bois de Vincennes 920 Ha. A landscape design, evoiding romantic eccentricities conceived on a simple and unitary matrix, leading the garden theme towards the architectural space design. |
Il giardino nell’800 assume istanze diverse: dalle forme espressive romantiche e paesaggistiche, al geometrismo classico, all’adesione a modi di ricerca botanica o snobismo collezionistico. Spesso queste espressioni convivono nello stesso giardino componendo una immagine composita. La ricerca botanica, la sperimentazione ma anche la passione per il collezionismo o l’aspetto romantico fanno sì che spesso una serra o più serre accompagnino i giardini a corredo delle residenze signorili o nei giardini botanici e sperimentali. La spinta dell’espansione urbana e i corrispondenti movimenti di popolazione inducono o impongono un nuovo uso degli spazi aperti introducendo il parco e il giardino pubblico come esigenza igienica e ricreativa per la città e i cittadini. Ecco allora i grandi parchi londinesi come il Regent’s Park, del 1812 esteso per 190 ettari, che richiamano gli effetti del paesaggismo. A Parigi, Haussmann affida ad Alphand e alla sua scuola la realizzazione dei polmoni della città: il Bois de Boulogne, 870 ettari e il Bois de Vincennes di 920 ettari. Pur allacciandosi alla maniera paesistica gli architetti mantennero un impronta generale semplice e unificatrice che evitava eccentricità romantiche, riconducendo il tema del giardino alla composizione architettonica dello spazio. |
Bois de Boulogne, Paris - Bois
de Boulogne
| In Brussels the larghe parc De la Chambre is ispired to french parcs, introducing new and original options, slightly pictoric, due to the site particularity. | A Bruxelles viene realizzato il grande Parco de la Chambre, che pur ispirandosi ai parchi francesi, presenta effetti nuovi ed originali quasi pittorici anche per la particolarità del terreno su cui si svolge. |
Parc de la Chambre, Brussels. -
Parco
de la Chambre
| In Italy, in the early begining of the century, the parcs of Villa Reale in Monza and Villa Torlonia, testimony a new art of realising gardens, and later, other large parcs such as Villa Floridiana in Napoli, state the crossing between landscape and italian garden design. | In Italia, già all’inizio
del secolo, col Parco della Villa Reale di Monza o nel giardino di Villa
Torlonia, troviamo un segno di risveglio dell’arte dei giardini, e quindi
in altri grandi parchi come quello della Villa Floridiana a Napoli, in
cui la formula paesistica si incontra con gli elementi del giardino italiano.
|
Villa Torlonia, Italy - Villa
Torlonia
Villa Floridiana, Italy - Villa
Floridiana
Monza parc, Italy - Monza
| The development of such public spaces reflect the urban rehabilitations of the 19th century. It is examplary the case of the Cascine in Florence and the case of the transfrormation of the Lucca’s city walls in promenade and public garden. | Il riflesso della trasformazione urbana si ritrova nell’introduzione degli spazi pubblici, l’assetto definitivo delle Cascine a Firenze o l’adattamento dei bastioni di Lucca a passeggiata e giardino pubblico. |
City walls of Lucca, Italy - I
bastioni di Lucca
| In the same period private gardens also are influenced from landscape design. In Florence particularly due to the existance of a large english group of residents. Major example, the gardens of Villa Torrigiani and Villa Stibbert, highly refered to romanticisme. | I giardini privati, intanto, subiscono il gusto paesaggistico, in particolare a Firenze per la presenza di una colonia inglese residente. Facciano da esempio i giardini di Villa Torrigiani e Stibbert con ampi richiami romantici. |
Villa Torrigiani gardens, Florence,
Italy - I
giardini di Villa Torrigiani
| Agriculture new production systems,
geographical expeditions in the continents, brinking new exotic species,
extension of botanic collectionism, all encourage the realisation of greenhouses,
using last iron building technologies.
Most famous in developing the research in greenhouse building is Joseph Paxton, that optimised engineering and forms, realising several greenhouses, more and more complicated and large, until the Crystal Palace for the Universal Exposition of 1851 in London. |
L’industrializzazione dell’agricoltura,
le spedizioni geografiche che portano nuove piante esotiche, il gusto per
il collezionismo botanico, inducono sempre più l’uso delle serre,
la cui evoluzione è incrementata dall’uso del ferro nelle proprie
strutture portanti.
Principe nella ricerca e nella costruzione delle serre è Joseph Paxton che si dedicò all’ottimizzazione delle strutture e delle forme e, oltre a svariate e sempre più complesse serre, giunse alla costruzione del Crystal Palace per l’Esposizione Universale di Londra nel 1851. |
Originl drawings of Paxton
or Crystal palace, London.
Crystal palace, London.
| Greenhouses building explosed in Europe
after the half of the 19th century.
Starting from the example of the Palm House in Kew garden, one can documentate a long list of little or huge, public or private greenhouses, representing the new urban bourgeoisie. |
Grandi e piccole serre; la loro costruzione esplose in tutta Europa dalla metà del secolo in poi. Dal Palm House al Kew garden alle tante serre che andavano a rappresentare una nuova posizione sociale della classe borghese. |
Palm House in Kew garden. - Palm
House al Kew garden
| A new social part greenhouses were called to play, replacing the most traditional one of botanic and collectionism: an exotic meeting place, where theater activities, ballrooms, billiards, smoking rooms, swimming pools and saunas, attracted large crowd of people. | L’interesse prettamente botanico per queste costruzioni andava spesso a sostituirsi con quello per l’immagine di luogo esotico di incontro: all’interno delle serre trovarono posto teatri, sale da biliardo, sale da ballo, fumoir, piscine, saune giapponesi. |
Palmarium, receptions hall, Paris
- Parigi-
Palmarium, sala delle feste